
Guude!
Wir bedanken uns herzliche für die große Gastfreundschaft, die wir in den zurückliegenden Wochen erleben durften und hoffen auf ein baldiges Wiedersehen!
Ihr Team vom Rüdesheim Eye!

Im Hafenpark gehts rund!
Rüdesheim wird zum Frühlingsbeginn um eine starke Attraktion reicher! Im Hafenpark direkt am Rhein gastiert erstmalig das „Rüdesheim Eye“ – ein fast 50 Meter hohes Riesenrad der neuen Generation.
Gastronomisch ergänzt wird der erlebnisreiche Besuchermagnet durch einen kleinen Biergarten mit Ausschank und diversen Speisen, der sich in unmittelbarer Nähe auf der Wiese an der Kastanienallee befindet.
It's all happening in the harbour park!
Rüdesheim is getting a new attraction at the start of spring! The ‘Rüdesheim Eye’ - a new-generation Ferris wheel almost 50 metres high - is making its debut in the harbour park directly on the Rhine.
The eventful visitor attraction is complemented by a small beer garden with a bar and various food outlets, which is located in the immediate vicinity on the meadow on Kastanienallee.

Idyllischer Biergarten direkt am Rhein
Genießen Sie – unter alten Kastanienbäumen – die entspannte Atmosphäre im Hafenpark und reservieren Sie sich Ihren Tisch im Biergarten unter:
- Daniela.Barth72@gmail.com
- WhatsApp: 0160 - 80 40 171
Idyllic beer garden directly on the Rhine
Enjoy the relaxed atmosphere in the harbour park - under old chestnut trees - and reserve your table in the beer garden at:
- Daniela.Barth72@gmail.com
- WhatsApp: 0160 - 80 40 171

Ticketvorverkauf /
Advance ticket sales
Der Vorverkauf der Riesenradtickets erfolgt exklusiv über:
Rüdesheim Tourist-Info, Rheinstraße 29 a
- Tickets können aber auch direkt am Riesenrad gekauft werden.
The advance sale of Ferris wheel tickets takes place exclusively via:
Rüdesheim Tourist-Info, Rheinstraße 29 a
- Tickets can also be purchased directly at the Ferris wheel.
Kombitickets /
Combined tickets
In Kooperation mit der Bingen-Rüdesheimer Schifffahrtsgesellschaft werden für Fahrgäste vergünstigte Kombitickets angeboten, welche Hin- und Rückfahrt mit der Fähre oder die Burgenfahrt in Kombination mit einer Fahrt im Riesenrad beinhalten:
Fähre + Riesenrad (Erwachsene / Kinder)
- Fußgänger: € 10,50 / € 7,00
- Radfahrer: € 12,00 / € 8,50
Burgenfahrt + Riesenrad (Erwachsene / Kinder)
- Erwachsene: € 21,00
- Kinder: € 11,00
In co-operation with the Bingen-Rüdesheim shipping company, discounted combined tickets are available for passengers, which include a return trip on the ferry or the castle tour in combination with a ride on the Giant Ferris Wheel:
Ferry + Giant Ferris Wheel (adults / children)
- Pedestrians € 10,50 / € 7,00
- Cyclists: € 12,00 / € 8,50
Castle ride + Ferris wheel (adults / children)
- Adults: € 21.00
- Children: € 11.00
Tickets jetzt direkt online buchen… / Book tickets directly online now…
In Kooperation mit der Rössler Linie GmbH & CO. KG werden für Fahrgäste vergünstigte Kombitickets angeboten, welche die „Burgenrundfahrt“ sowie eine Fahrt im Riesenrad beinhalten:
Burgenrundfahrt + Riesenrad
- Erwachsene: € 21,00
- Kinder: € 11,00
In co-operation with Rössler Linie GmbH & CO. KG, discounted combination tickets are offered for passengers, which include the ‘Castle Tour’ and a ride on the Giant Ferris Wheel:
Castle tour + Giant Ferris Wheel
- Adults: € 21.00
- Children: € 11.00
Tickets jetzt direkt online buchen… / Book tickets directly online now…

Weinprobe in 48 Meter Höhe
Erleben Sie Rüdesheim am Rhein einmal ganz anders! In unserem einzigartigen Rüdesheimer EYE, dem stilvollen Riesenrad direkt am Rheinufer, laden wir Sie zu einer exklusiven Weinprobe mit drei ausgewählten Weinen ein.
Genießen Sie während Ihrer ca. einstündigen Fahrt den atemberaubenden Panoramablick auf die Weinberge, den Rhein und die historische Altstadt – begleitet von drei charaktervollen Rüdesheimer Weinen.
Der Ablauf der Weinproben:
- 18:30 Uhr: Begrüßung im Biergarten am Rüdesheim EYE
- 19:00 Uhr: Einstieg in die Gondeln und Weinprobe während der Fahrt
- 20:00 Uhr- Ausstieg
Winzer:
- 08.05. Weingut Heinz Störzel
- 15.05. Weingut Adolf Störzel
- 22.05. Weingut Stephan Oehlke
- 28.05. Das kleine RieslingGut Christoph Schütt
- 05.06. Weingut Heinz Störzel
Weitere Infos und Tickets direkt online buchen bei: Erlebnisse buchen - Rüdesheim Tourist AG
…oder haben Sie Lust auf ein Frühstück in luftiger Höhe?
Starten Sie Ihren Tag auf ganz besondere Weise mit einem Frühstück hoch über Rüdesheim im einzigartigen Rüdesheim EYE:
In Ihrer gemütlichen Gondel servieren wir Ihnen ein liebevoll zusammengestelltes Frühstück mit frischen, regionalen Köstlichkeiten:
- Sonntag, 11.05.2025 (Muttertag)
- Sonntag, 08.06.2025 (Pfingstsonntag)
Weitere Infos und Tickets direkt online buchen bei: Erlebnisse buchen - Rüdesheim Tourist AG
Wine tasting at a height of 48 metres
Experience Rüdesheim on the Rhine in a completely different way! In our unique Rüdesheim EYE, the stylish Ferris wheel directly on the banks of the Rhine, we invite you to an exclusive wine tasting with three selected wines.
Enjoy the breathtaking panoramic view of the vineyards, the Rhine and the historic old town during your approx. one-hour ride - accompanied by three Rüdesheim wines full of character.
The wine tasting programme:
- 18:30: Welcome in the beer garden at Rüdesheim EYE
- 19:00: Boarding the gondolas and wine tasting during the trip
- 20:00: Exit from the gondolas
Winemakers:
- 08.05. Heinz Störzel Winery
- 15.05. Adolf Störzel Winery
- 22.05. Stephan Oehlke Winery
- 28.05. Das kleine RieslingGut Christoph Schütt
- 05.06. Heinz Störzel Winery
Further information and book tickets directly online at: Book an experience - Rüdesheim Tourist AG
...or do you fancy a breakfast at lofty heights?
Start your day in a very special way with a breakfast high above Rüdesheim in the unique Rüdesheim EYE:
In your cosy gondola, we serve you a lovingly prepared breakfast with fresh, regional delicacies:
- Sunday, 11.05.2025 (Mother's Day)
- Sunday, 08.06.2025 (Whit Sunday)
Further information and book tickets directly online at: Book an experience - Rüdesheim Tourist AG


Informationen zum Riesenrad
Technische Daten
- Modernes Riesenrad der neuen Generation mit einer Gesamthöhe von ca. 48 Meter
- 36 geschlossene, modern gestaltete und rundum verglaste Panorama-Gondeln á 6 Personen
- Beidseitig illuminiertes Riesenrad mit individuell programmierbarer Multicolour LED-Beleuchtung aller Elemente
Ökologie und Sicherheit
- Für das `Kölner Riesenrad´ werden gerade umfänglich die CO2-Emissionen ermittelt, so dass in Kürze auch für dieses Rad eine zertifizierte Klimaneutralität besteht. Das geschieht durch eine freiwillige CO2-Kompensation, bei der Zertifikate aus hochwertigen und weltweit anerkannten `Gold Standard`-Projekten unterstützt werden.
- Intelligente und energieeffiziente Elektromotoren- und LED-Beleuchtungstechnologie
- Konsequenter Einsatz umweltverträglicher Materialien
- Kaum wahrnehmbare Maschinen-Lärmbelästigung dank geräuscharmer Motorentechnik
- Höchste Sicherheitsstandards (TÜV-abgenommen, zertifiziert nach Berufsgenossenschaft und europaweit gültiger DIN-Sicherheitsnorm)

FAQ
Wo kann ich Eintrittskarten für das Rüdesheim Eye kaufen? / Where can I buy tickets for the Rüdesheim Eye?
Der Vorverkauf erfolgt exklusiv über: Rüdesheim Tourist-Info, Rheinstraße 29a
Tickets können Sie während der regulären Standzeiten aber auch am Riesenrad vor Ort erwerben.
Advance booking is exclusively via: Rüdesheim Tourist-Info, Rheinstraße 29a
Tickets can also be purchased on site at the Ferris wheel during regular ticket sales hours.
Wann ist das Rüdesheim Eye geöffnet? / When is the Rüdesheim Eye open?
vom 01.05. - 09.06.2025 | So, - Do.: 11:00 - 21:00, Fr. und Sa.: 11:00 - 22:00
from 01.05. - 09.06.2025 | Sun, - Thu.: 11:00 - 21:00, Fri. and Sat: 11:00 - 22:00
Wie viele Personen dürfen in einer Gondel mitfahren? / How many people can travel in a gondola?
Pro Gondel dürfen bis zu sechs Personen mitfahren.
Up to six people can travel in each gondola.
Kann ich auch mit Rollstuhl mitfahren? / Can I travel with a wheelchair?
Optimierter Zugang für Rollstullfahrer:innen durch entsprechende Auffahrrampen.
In den etwas kleineren, rundum verglasten Gondeln ist Platz für einen normalen Rollstuhl + Begleitperson, breitere, elektrische Ausführungen passen leider nicht hinein.
Unser Servicepersonal vor Ort ist mit entsprechender Sorgfalt beim Ein- und Ausstieg gerne behilflich.
Rollstühle und Gehhilfen können während der Fahrt verwahrt werden.
Optimised access for wheelchair users thanks to appropriate access ramps.
There is space for a normal wheelchair + accompanying person in the slightly smaller, all-round glazed gondolas; wider, electric versions
unfortunately do not fit.
Our service staff on site will be happy to help you get on and off with the appropriate care.
Wheelchairs and walking aids can be stored during the ride.
Darf ich meinen Hund mitnehmen? / Can I take my dog with me?
Kleine Hunde, die auf den Schoß genommen werden können, dürfen mitfahren.
Small dogs that can be taken on your lap are allowed to travel with you.